Английский - русский
Перевод слова Depreciation
Вариант перевода Снижения курса

Примеры в контексте "Depreciation - Снижения курса"

Примеры: Depreciation - Снижения курса
This overexpenditure is entirely due to the depreciation of the euro against the United States dollar throughout the budget period. В данном случае перерасход средств возник исключительно по причине снижения курса евро по отношению к доллару США в течение этого бюджетного периода.
Countries should be vigilant about holding sufficient foreign exchange reserves to help to defend against excessive currency depreciation resulting from capital flow volatility. Странам необходимо проявлять бдительность и иметь в запасе достаточный объем иностранной валюты, с тем чтобы защитить себя от чрезмерного снижения курса валюты в результате нестабильности потоков капитала.
Recent currency depreciation there made our timber products uncompetitive and weakened the demand for them. В результате имевшего место в последнее время снижения курса валют в этих странах наши лесоматериалы стали неконкурентоспособными, а спрос на них снизился.
As a consequence of the depreciation of the local currency, net exports improved in 1997. Вследствие снижения курса национальной валюты в 1997 году улучшилось состояние торгового баланса.
This gap created a risk exposure in the event of depreciation of euro-zone currencies or the pound sterling. В случае снижения курса валют еврозоны или британских фунтов стерлингов это несоответствие чревато валютным риском.
Moreover, the moderate tightening of monetary policy was offset by the further depreciation of the dollar, entailing overall very accommodative monetary conditions. Кроме того, относительное ужесточение денежно-кредитной политики компенсировалось за счет дальнейшего снижения курса доллара, а также общей весьма благоприятной монетарной конъюнктуры.
Exports should be stimulated by the depreciation of the dollar and by strong external demand in the United States major markets in Asia and Latin America. Развитие экспорта будет обеспечиваться за счет снижения курса доллара и высокого внешнего спроса на основных рынках сбыта Соединенных Штатов в Азии и Латинской Америке.
At the start of EMU, monetary policy had to cope with the fallout from the 1998 financial crises and the marked depreciation of the euro. Сразу после создания ЭВС монетарная политика должна была преодолевать последствия финансовых кризисов 1998 года и существенного снижения курса евро.
States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. Государства с крупной задолженностью, деноминированной в иностранной валюте, могут не выполнить своих долговых обязательств ввиду снижения курса их валют.
The unspent balance was also attributable to decreased requirements for freight costs owing to delays in the delivery of United Nations-owned equipment, and lower-than-planned bank charges and transaction costs as a result of the depreciation of the Sudanese pound against the United States dollar. Неизрасходованный остаток средств объясняется также сокращением потребностей в средствах на покрытие транспортных расходов в связи с задержками с поставкой принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества и более низкими, чем планировалось, банковскими сборами и операционными издержками в результате снижения курса суданского фунта по отношению к доллару США.
Consequently, a depreciation of the dollar alone seems unlikely to be sufficient to return the global imbalances to a sustainable level in a reasonable period of time. Таким образом, одного лишь снижения курса доллара, как представляется, будет недостаточно для уменьшения глобальных диспропорций до приемлемого уровня в разумный период времени.
For example, Indonesia's poverty rate soared from roughly 11% to 37% during the crisis, mainly owing to the massive depreciation of the rupiah. Например, уровень бедности в Индонезии вырос примерно с 11% до 37% во время кризиса, в основном в результате широкомасштабного снижения курса рупии.
After all, one of the main benefits of the Federal Reserve's policy of "quantitative easing" - perhaps the only channel with a significant effect on the real economy - derives from the depreciation of the US dollar. В конце концов, одно из основных преимуществ политики Федеральной резервной системы «количественного смягчения» - пожалуй, единственного канала значительного влияния на реальный сектор экономики - происходит от снижения курса доллара США.
The impact of the dollar depreciation on the rest of the world will also depend on the policy response of the economies. Воздействие снижения курса доллара на остальные страны мира будет зависеть также от политики, проводимой странами в ответ на это снижение.
The overexpenditure under civilian personnel was attributable mainly to the negative impact of the depreciation of the United States dollar against the euro and the lower vacancy rates for international and national staff, compared with the budgeted rates. Перерасход средств на гражданский персонал объясняется главным образом негативными последствиями снижения курса доллара США по отношению к евро и более низкими показателями доли вакантных должностей для международных и национальных сотрудников по сравнению с заложенными в бюджете показателями.
However, because of the depreciation of the dollar in late 2002 and early 2003, prices of dollar-denominated commodities are likely to increase, boosting export revenues for many developing countries in nominal dollar terms. Однако в условиях снижения курса доллара в конце 2002 года - начале 2003 года цены на сырьевые товары, выраженные в долларах США, по всей видимости, возрастут, ускорив рост экспортных поступлений для многих развивающихся стран в номинальном долларовом выражении.
Exports should be supported by the gains in price competitiveness stemming from the depreciation of the dollar in 2002 and the expected upturn of economic activity in other regions of the world. Выигрыш в ценовой конкурентоспособности в результате снижения курса доллара в 2002 году и ожидаемое оживление экономической активности в других регионах мира должны будут поддержать экспорт.
As a result, the floor/ceiling exchange rate mechanism designed to protect judges' salaries from the effects of the dollar's loss of value, which proved less than fully effective in the light of the substantial depreciation of the dollar against the euro, has been abandoned. В результате механизм минимального/максимального обменного курса для защиты окладов судей от последствий обесценения доллара, который не доказал своей эффективности в условиях существенного снижения курса доллара по отношению к евро, был отменен.
(c) Due to the depreciation of the US dollar against the Euro, anticipated actual expenses required to maintain the current structure of the secretariat are expected to exceed the approved budget. с) из-за снижения курса доллара США по отношению к евро предполагаемые фактические расходы, необходимые для сохранения нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят утвержденный бюджет.
It was able to achieve a relatively favourable financial result owing to the positive impact of United States dollar depreciation against other currencies, with the result that the Agency made $4.0 million in exchange rate gains in 2003. Агентство смогло добиться относительно благоприятных финансовых показателей благодаря позитивным последствиям снижения курса доллара по отношению к курсам других валют, в результате чего в 2003 году Агентство получило 4,0 млн. долл. США в виде курсовой прибыли.
Funds were redeployed to military and police personnel to cover additional requirements for the rotation of military observers as a result of the depreciation of the value of the United States dollar with respect to the Moroccan dirham. Было осуществлено перераспределение средств в категорию расходов на военнослужащих и гражданский персонал в целях покрытия дополнительных потребностей, возникших в связи с ротацией военных наблюдателей в результате снижения курса доллара США по отношению к марокканскому дирхаму.
The Deputy Executive Secretary oversaw the monitoring of programme delivery and budget performance in the new biennium, paying particular attention to managing the core budget shortfall due to the depreciation of the United States dollar. Заместитель Исполнительного секретаря осуществлял надзор за мониторингом осуществления программ и исполнением бюджета в новый двухлетний период, уделяя особое внимание решению проблемы дефицита основного бюджета вследствие снижения курса доллара США.
The outperformance of the Investment Management Service was achieved by proceeding cautiously through the ongoing financial crisis, surging prices for crude oil and food, the depreciation of the United States dollar, weakened economic growth and global inflationary concerns. Превышение контрольных показателей было достигнуто благодаря тому, что Служба управления инвестициями действовала осмотрительно в течение всего периода продолжающегося финансового кризиса, повышения цен на нефть и продовольствие, снижения курса доллара США, снижения темпов экономического роста и в условиях существования глобальных проблем, связанных с инфляцией.
When the contract was awarded in January 2007, its cost was $138,136 higher than the amount originally recommended because of the depreciation of the United States dollar. Когда в январе 2007 года контракт был заключен, его стоимость оказалась на 138136 долл. США выше (из-за снижения курса доллара США), чем было первоначально рекомендовано.
Resources were redeployed from the operational costs group to the civilian personnel group principally to partially cover the additional requirements for a higher-than-budgeted incumbency rate, as well as the negative impact of the depreciation of the United States dollar against the euro. Ресурсы были перераспределены из статьи оперативных расходов в статью расходов на гражданский персонал главным образом в целях частичного покрытия дополнительных потребностей в связи с более высоким, чем предусматривалось в бюджете, показателем заполнения должностей, а также негативными последствиями снижения курса доллара США по отношению к евро.